What’s in a Name? Animal Crossing Villagers #10 (S-T)

Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
Scoot; マモル, MamoruProbable reference to a scooter. People who wear scooters should wear helmets, like the one that Scoot always wears; It means to guard or protect, like the helmet on his head!“zip zoom”
Sheldon; クリス, KurisuReference to how some nuts have shells; Portmanteau of kuri (chestnut) and risu (squirrel). It can also be translated as Chris“cardio”
Sherb; レム, RemuPossible reference to the color of his fur resembling blue sherbet ice cream; Reference to REM sleep (Sherb is a villager with the lazy personality type to boot)“bawwww”
Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
Skye; リリィ, RirīReference to her sky-blue fur. Or is it… cyan?; Reference to white lilies (the highlights in her fur are white)“airmail”
Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
Snake; モモチ, MomochiReference to Snake from Metal Gear. This has to make Snake objectively the best villager in the franchise; Reference to the Momochi ninja clan that founded the Iga school of ninjutsu“bunyip”
Snake
Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
Sprinkle; フラッペ, FurappeReference to sprinkles as an ice cream topping. Could it also be a reference to a sprinkling of snow?; Reference to Frappé coffee“frappe”
Sprinkle
Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
Sprocket; ヘルツ, HerutsuReference to the machine part; Reference to hertz, the “derived unit of frequency”“zort”
Stitches; パッチ, PacchiPossible reference to the stitches that keep the seams of stuffed animals together; Possible reference to patchwork“stuffin’”
Stitches
Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
Sydney; シドニー, ShidonīBoth of her names reference the city of Sydney in Australia“sunshine”
Sydney
Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
Tabby; トラこ, TorakoReference to how she is a tabby; Tora means tiger, and -ko is a feminine name suffix in Japanese“me-WOW”
Tangy; ヒャクパー, HyakupāReference to the taste of citrus; A contraction of 100 percent in Japanese, referencing 100% juice concentrate“reeeeOWR”
Tangy
Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
T-Bone; ボルシチ, BorushichiReference to T-bone steaks; It means borscht in Japanese“moocher”
Tia; ティーナ, TīnaReference to tea; Now this name may not seem like anything special, but look closely. The first vowel is dragged out to sound more like the Japanese pronunciation of tea“teacup”
Tia
Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
Tiffany; バズレー, BazurēReference to Audrey Hepburn’s appearance in Breakfast at Tiffany’s; Derived from abazure (mean or unpleasant woman)“bun bun”
Timbra; つかさ, TsukasaReference to timbre, a type of wood; It means pine cone, which is what she resembles“pine nut”
Timbra
Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
Twiggy; ピーチク, PīchikuReference to how birds use twigs to help build their nests; It means chirp or tweet in Japanese. Personally, I think it may also be a reference to Pikachu, considering how Twiggy kind of resembles it in her design“cheepers”
Twiggy
Name (Western/Japanese)Onomatology (West/JP)Catchphrase
Tybalt; ハリマオ, HarimaoReference to Tybalt in Romeo and Juliet, who was nicknamed the “Prince of Cats”’; Reference to Harimau, which means tiger in Malay. Harimau was also the nickname of Tani Yukata, who became a bandit out of revenge for his sisters. It’s a very dark story“grrRAH”